我端起茶杯,问道:“这个茶是碧螺春吗?”

    “不是。你喜欢喝碧螺春?我让他们换一壶。”

    “不用,我就是问问,我父亲喜欢喝碧螺春。”

    “哦,那一会走的时候带一点给他。”

    “不用了,他过世了,因公殉职。”我喝了一口茶放下杯子说。

    “不好意思。”徐天扬有点错鄂。

    “你今天找我来什么事?”

    “还记得上次你在乌镇替我接过一个电话吗?”

    “记得,怎么了?”

    “那天打电话的人叫山冈本一,是我日本的一个客户,也是我的朋友。他有个案子是我现在负责,前几天见到他,他对那天你接电话时说的日语印象深刻,说你发音标准,像是专业学过。如果你愿意,想请你做他这次案子的随行翻译,直到案件结束。”

    当然,报酬丰厚。

    我没想到他说的竟然是这个事情。

    当初学日语是因为凌宇的舅妈是日本人,在日本经营着多家贸易公司,我和凌宇谈恋爱的第一年他家人就逼着我们学习日语,毕业以后想让我们接管在中国的贸易公司。

    我对语言天生敏感,一学即会,再加上每天和她舅妈用日语交流,进步自然神速。

    只是我已经好久没有说过了,很多记忆已经模糊。

    我如实对徐天扬说,我没有那个能力。

    徐天扬给我的回答是,随同翻译没有那么难,专业性的材料律所会有专业的翻译人员,不用担心。

    报酬是3000美金。

    对比自己现在的境遇,思考再三,我决定试试。

    我买了几套西装,为了提前进入角色,开始了每天和徐天扬一同上下班。

    山冈本一的案子下个月开庭,是离婚案。

    他给我打来了电话对我表示感谢,告知我下月初他会从日本过来,希望我能去机场接他。