这种感觉,就是之前一直没怎么提起,后来突然出现,让读者产生了陌生感。

    割裂感存在感最强的,其实是换地图。在创作的时候,不要在前期太执着于一个地方,或者某一个方面,不要给读者一种封闭感。

    从美食类型来说,这一方面来说,《食戟之灵》在前期处理的很好,比如使用了分子料理,华夏菜和法餐,特别是一年级的秋选赛上,大量美食让人眼前一亮。

    但随之而来的问题,即是一时间拿出了大量有新意的美食,导致后续的菜肴很难再让人感到惊叹。

    至于在“the-blue”上,厨师们拿着电锯、或者小型的断头台,进行烹饪……嗯,沈昕也不会做饭,对此不作评价。

    但沈昕想说的是,无论是菜品的种类乏力,或者设定上的自相矛盾,都比不上另一点,地图造成的割裂感。

    在《食戟之灵》的中前期,漫画的地图主要在远月学园,或者附近的地方,随着故事的发展,远月学园与剧情的推进,逐渐不相匹配,需要引出新的“地图”。

    本来,“鬼父篇”是一个把远月学园之外的世界,带入读者视野中的好机会,但不知道什么原因,附田祐斗放弃了这种做法,致使后面的剧情与前面的剧情,在衔接上出现了问题。

    由“地图”带来的撕裂,或者说,主角进入不同“地图”所产生的影响,其实是很严重的问题,包括网文在内,都会出现由于地图更换,导致成绩崩盘的事情。

    能够解决这个问题的作者,与从业者相比,数量真的太少。

    以网文的都市小说为例,最大的换地图,就是从都市转向修真,但绝大多数的小说,都崩在这里,凡是过了这道坎的小说,在都市小说中,几乎是翘楚一般的存在。

    沈昕的话,给了郗慕晗一定的思路,她微微颔首,轻声说道:“如果要加入国外菜,确实需要好好准备一下。”

    “不止要有其他国家的菜,还要有外国的选手——对了,如果出现国外人,语言方面……你要怎么处理?毕竟语言不通。”沈昕好奇道。

    “啊?”

    郗慕晗眨巴眼睛,原本不考虑外国料理,他确实不用顾忌语言上的差异,但现在就要认真考虑了。

    “记住,只出场一次的角色,你可以让对方不懂华夏语,如果是常驻角色,一定要能说出流利的华夏语!”

    “咦?都能说华夏语?读者们肯定出戏啊!”郗慕晗惊讶道,“他们会抱怨设定吧?”

    “确实会,作品的创作要顾及合理性,但合理性也是为剧情服务,如果角色不会华夏语,他们每说一句,再由其他人翻译,故事的流畅度会大打折扣,所以,在11区,漫画角色哪怕是外国人,也都能说出一句流利的日语。你在创作的时候,随便加一个理由就行了,解释一下原因,不要太追究逻辑。”沈昕解释道。

    这一条肯定会被合理党认定为睿智设定,但每个人所处的位置不一样,他们只看到这样做,却看不到为什么这样做。

    如果按照他们的建议,给角色配个翻译,修改na和稿件,他们又会说,谁去国外当厨师/比赛/上学,身边还要站个翻译?

    如果一条设定,有10%的坏处,和90%的好处,那么,作者肯定要使用这个设定。

    不是说,作者不知道这个设定或者情节的坏处,而是,要综合考虑对整部作品的影响和创作难度。