《上沈远

    大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。

    假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。

    时人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。

    夫子犹能畏后生,丈夫岂可轻年少。》

    这首诗原为李白的《上李邕》,只是在这里被他改成了沈远的名字,还有就是这里的“上”不是上下的意思,而是“呈上”,这也是他刚才说这首诗送给沈远的原因。

    除了名字。

    他在内容上也做了两处更改。

    原文最后一句为“宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少”,其中“宣父”被他改成了“夫子”,“为可”被他改成了“岂可”。

    对现代人来说。

    许多人都知道“宣父”指的是孔子。

    可却没多少人知道。

    这个称呼是唐太宗贞观十一年诏尊孔子为“宣父”后才出现。

    大乾连唐朝都没出现,自然也就没有“宣父”这个称呼。

    不过“夫子”也一样。

    尽管夫子在古代的意思是对年长而学问好的人的尊称,但同样它也特指“孔子”

    因此这首诗翻译过来就是:

    大鹏总有一天会和风飞起,直上九天云外。

    如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。

    世人见我老是唱高调,听到我的豪言壮语皆冷笑不已。

    可孔夫子都说过“后生可畏”,你们又岂能轻视少年人?

    ……