当达里欧带着露丝雇凶杀人的罪证回到伍德身边时。

    伍德先生上一秒还与露丝女士相谈甚欢。下一秒彻彻底底变了脸。

    他站起身,给侍从让座。

    躬身向露丝施礼,做派像个绅士。

    可嘴里说出来的话好比刀子。

    “露丝,你说的很有道理,关于订婚的事情,我得好好考虑一下。”

    露丝女士前一秒还在听伍德先生嘴里蹦出来的甜言蜜语,一时半会还没回过神来。

    她问:“考虑一下?你说你还要考虑一下?”

    “达里欧。”伍德对露丝的质问不理不睬,眼中只剩下了忠诚的侍从,“露丝女士不明白我话里的意思,毕竟爱情使人疯狂,你作为第三者”

    “你他妈才第三者。”达里欧怒骂。

    伍德改了个说法:“你作为旁观者,给露丝法官翻译翻译。”

    露丝翻着白眼,极不情愿地面向普拉克家的侍从,她要一个明确的答案!

    达里欧扯着嗓门,声色俱厉地当着翻译官。

    “我的主子不喜欢拐弯抹角嗦嗦,他喜欢直截了当单刀直入!露丝官!这话翻译过来的意思就是,我的主子不愿意和你结婚,也不愿意和你扯上任何关系,更不愿意佩洛西和普拉克两家有不清不楚的瓜葛!我家主子喜欢的是单纯的农家姑娘,就像一头柔弱可人善解人意的小羊羔那样”

    话音未落。

    躲在巷道里偷窥抓奸的薇薇舒心地长嘶着。

    她喊:“咩!~~~”

    “翻译完了!”达里欧拍着双手,学着大卫先生那股欢欣雀跃的劲,差些要跳起舞来。

    露丝瞠目结舌,憋红了脸,脑袋里还臆想着天雷勾地火的“如此这般”,思考着未来椿风镇上的“美好蓝图”,一时难以接受这个残酷的事实。

    伍德适时说道:“抱歉。”

    达里欧同声翻译:“我只是嘴甜,我心里没你。”

    伍德紧接其后:“时候不早了,你不用吃午饭吗?露丝?”